Як правильно Таїланд або Тайланд? Помилку бути?

Давайте влаштуємо «холівар» на тему, як правильно писати Таїланд або Тайланд? 🙂 Або точніше, навіть не це, а чи допускається писати з помилкою. Так-то ніби все знають, що потрібна саме буква І, замість Й, але пишуть з помилкою, і я в тому числі.

Даний пост я затіяв після того, як мені в черговий раз, вказали на мою помилку, хоча про неї я знаю з самого першого поста про Таїланд. І начебто пояснюєш людям потім, чому так робиш, а вони не розуміють. Ну, або розуміють, але не згодні. Так от хотілося б дізнатися у нашій аудиторії, які думки превалюють в масах. Як пишете ви і що думаєте з цього приводу?

Як правильно Таїланд або Таїланд?

Як правильно Таїланд або Таїланд?

Як правильно писати Таїланд або Тайланд?

Чесно кажучи, я не шукав спеціально, що говорять на цю тему різні гуру, і яка етимологія, але судячи з відлунням в мережі, не всі згодні з «офіційним» написанням. Офіційно написання - Таїланд з буквою І, про це говорить Вікіпедія, посилаючись на велику радянську енциклопедію. Однак, якщо транслітерувати з англійської мови Thailand на слух, то можна отримати вже букву Й. Я, правда, перевірив, і жоден сайт трансліта мені це не видав, але зате видав «Тхаіланд», що теж не айс. Швидше Й виникає, просто від «що чую, то і пишу», саме тому друга написання досить популярно у нас, часом навіть популярніше, ніж офіційна. Ну, і по звичці можна написати, адже «тайські» ж, не «таІскій».

Як ставитеся до помилкового написання?

Від себе скажу, я ставлюся абсолютно спокійно, бо ніколи не будував з себе корифея російської мови. У мене он, на жаль, і випадкових помилок в постах багато. Раніше Дарина перевіряла тексти, а зараз нікому, а редактора я собі поки дозволити не можу. До речі, не говорив жодного разу, і, думаю, не всі бачили, що у нас тут є функція вказати на помилку. Якщо ви виділите шматочок тексту з помилкою і натиснете Ctrl + Enter, то мені прийде на пошту повідомлення. Після чого я зможу виправити помилку. тільки «Таїланд» правити не буду, вже не ображайтеся, і зараз поясню чому 🙂

Особисто я допускаю невірне написання тих чи інших слів на догоду пошукових систем. О, боже, але так, я підтримую це 🙂 Якби це був блог російської мови, книга або документація, тобто щось серйозне в плані публіцистики, то так, варто було б правильно писати. А тут у мене в основному інформація і сенс саме в ній, і мені важливо, щоб її знаходили. Якщо я буду писати правильно, то статті можуть і не знайти, тоді питається для кого я пишу? Тільки для грамотіїв, а інші йдуть лісом? І суть адже не тільки в заробітку, а в тому, щоб саме читали, тому що якщо ніхто не читає (бо я не знайшов), то і писати сенсу немає. А крім цього, у мене тут ще жаргон зустрічається, тобто слова, яких немає в жодному словнику.

Загалом, на мою думку, помилка несерйозна і можна не гнати хвилю на тих, хто пише невірно. І, наприклад, я ж не звертаю увагу, коли мене називають Олеж / Олега / Алег / Ліг і тд, так і Таїланд не образиться, я думаю 🙂 Але знати, як правильно пишеться, звичайно ж, варто.

P.S. У мене зустрічається обидва написання, так пошуковики Яндекс і Google до сих пір не прирівняли ці слова. А моя, першочергове завдання, щоб люди знаходили інформацію, російську мову же нехай вчать на уроках літератури.

logo